¿Y el doblaje latino del Live Action de Dragon Ball?
noviembre 17, 2008 a las 3:16 pm | Publicado en DOBLAJE, LATINO, LIVE ACTION, PELÍCULA, VIDEO | 11 comentarios
Pues eso, ¿y que pasará cuando llegue mayo y se tenga que estrenar la película doblada al español latino?. Lo que uno más desea, es que la película se doble con los actores que participaron en la serie animada, y ojalá sea así. Pero hasta el momento los actores como Mario Castañeda (la voz de Goku adulto) y Carlos Segundo (la voz de Picoro) no tienen ni idea si participarán en el doblaje.
El video de arriba muestra la entrevista que se le realizo a Mario Castañeda en el Otakufest 2008 en Perú, y se le destaco su excelente trayectoria como actor de doblaje, pero justo al final de la entrevista llega la pregunta del millón: ¿Participará en el doblaje del Live Action de Dragon Ball?, y como ya dije anteriormente; no sabe si lo llamarán para aquel proyecto. Pero dejo en claro que a principios del 2009 podrían llamarlo para que doble nuevamente a Goku, esperemos que ojalá eso ocurra, asi se arregla un poco la película.
Hace algunos meses Mario Castañeda (Goku) y Rene Garcia (la voz de Vegeta) participaron en el evento Mottocon (video abajo), y la primera pregunta del público fue: ¿participarán en el doblaje de la nueva película?, sus reacciones fueron más francas, dijeron que ahora las circunstancias son otras, quizás los sometan a un casting previo, pero finalmente se muestran optimistas, ya que el buen doblaje se reconoce y ellos son excelentes profesionales, o sea lo más probable es que la voz de Goku vuelva en el 2009. Dos videos más, a continuación…
«¡Nah…. no…!», estas fueron las primeras palabras que dijo Carlos Segundo (la voz de Picoro) al ver al nuevo Picoro en el Live action, y exactamente la misma cara de decepción tras ver al Maestro Roshi, no se le vio muy satisfecho que digamos, el video con sus impresiones justo a continuación…
11 comentarios »
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Deja una respuesta
Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.
Entries y comentarios feeds.
YO ESTOY ORGULLOSO DE SER PERUANO, POR TENER UN GRAN PROGRAMA COMO CINESCAPE Y POR REALIZAR EL OTAKUFEST EN LIMA, ESTE EVENTO DE ANIME FUE EL MAS GRANDE EN TODO LIMA Y ESPERO QUE EL 2009 SEA MAS GRANDE.. JEJE.
CON RESPECTO AL DOBLAJE, YO PIENSO QYE LA VOZ DE GOKU SERA DE OTRO ACTOR Y NO DE MARIO CASTAÑEDA, ESO ESPERO..
Comment by kamekameha— noviembre 17, 2008 #
Comentario anterior: Que te pasa? Si algo rescatable llegara a tener esa mierda de Live Action seria que le pusieran las mismas voces de anime en version latina, sobre todo la de Mario Castañeda, no se como te sientes orgulloso de un evento en el que Mario asiste y le dices que no ¬¬, ademas ese evento no se compara con el TNT de la Cd de Mexico, el de aca es 10 veces mejor.
Comment by Ozz— noviembre 18, 2008 #
Ojala si sea la voz de Mario seria algo que rescatara esa pelicula, y sobre las convenciones todas son buenas, yo soy Mexicano y la verdad la TNT si es buena pero han avido mejores como la Mecif que se realisava en el WTC de el DF y esa era aun 10 veces mejor que la TNT y el lugar es 10 veces mas grande lastima que ya son casi 10 años que no se realiza, pero esta fantastico que en Peru exista una convencion tan grande como el Otakufest.
Comment by elmorris— noviembre 18, 2008 #
Mexico me llega al huevo
Comment by Enfermo sexual Arnulfo Menacho— noviembre 18, 2008 #
Hay un muy interesante libro sobre la historia del doblaje y muchas entrevistas con actores de varios paises. ¿De Quién es la Voz que Escuchas?
Esta es la página de la editora
http://www.clase10.tv
Comment by Luis— diciembre 10, 2008 #
si mejico sucks inches indios como ellos dicen en sus novelas que tienen enloquecida a mi madre
Comment by D— diciembre 12, 2008 #
MEXICO Y TELEVISA ME LLEGAN AL HUEVO, PINCHE CABRONES MEXICANOS HIJOS DE PUTAS.
Comment by Enfermo sexual Arnulfo Menacho— diciembre 17, 2008 #
En relaidad me encantaría que las mismas voces que dieron vida a la versión latina, pudieran rescatar un poco del live, la verdad aún siendo una producción de la Fox, no tiene esa chispa que tenía el anime.
PD: jajajajajaja, que bueno que los mexicanos les lleguemos al webo, ahi se ve que no pueden vivir sin nosotros. (Y su mamá tampoco, jajajaja)
PD2: que ese indio se vea al espejo.
Comment by Al— diciembre 26, 2008 #
pues al parecer su sueño se hizo realidad, nuestro querido mario castañeda interpretó a goku live action…
me hubiera gustado que también paty acevedo hubiera hecho la voz de milk, pero la verdad la voz de la actriz de doblaje que lo hizo también fue maravillosa, digo, ella tiene tantos años de trayectoria como mario castañeda…ojalá hicieran un live action de sailor moon también, exíste una serie si, pero y la película? hace unos tres años en un programa de farándula vi que se estaban realizando castings por parte de fox para elegir a las sailors, y en ese momento estaban decidiendo quien sería la poderosa sailor jupiter…bueno en fin, ojalá y algún día pase.
Comment by gabo— noviembre 26, 2009 #
y…pues si, al parecer los «indios» tienen una voz mucho más bonita y fantástica que la tuya¡¡¡ ja¡
hubicate pedazo de verga,(es decir D…)
Comment by gabo— noviembre 26, 2009 #
Les comunico que existe un libro sin costo en la Internet, sobre el tema. Su nombre es: EL DOBALAJE DE VOZ. ORÍGENES, PERSONAJES Y EMPRESAS EN MÉXICO. Cuenta la historia de los personajes y del medio en general y está lleno de fotografías de varias épocas. La dirección (el linck) es: salvadornajar.com (Con minúsculas y sin espacios intermedios).
Revísenlo. Les va a gustar.
Gracias.
Comment by Salvador Nájar— marzo 26, 2010 #